• Home
  • Blog
    • Contributors
    • Comment Policy
  • NTG Resources
  • Self Study Greek
  • Personal Info
  • Contact
  • ESPANOL
NT GREEK STUDIES
Learn to Read the Greek New Testament

Greek Commentaries

9/20/2011

0 Comments

 
_Bible commentaries can be very useful in helping the Christian to understand the Scriptures. After all, we are nearly 2000 years removed from the culture, background, and language of the New Testament. There are many details and things which we cannot learn or know about if we don't turn to a commentary (i.e. history, culture, or original meaning of the language). As useful as these tools may be though, we want always to remember that they are written by fallible men and are not inspired by God, even though they may often times speak correctly about things that are inspired by God. The Bible itself must always be our first and last resource. It was said of George Whitefield that he primarily read 3 books: His English Bible, the Greek New Testament, and Matthew Henry's Commentary of the Bible. Those men of old knew God well, and had but few resources compared to the wealth of writings available to us today. This is not to say in any way though that we should not use the resources available to us, indeed we should use and consult them, though not in an unhealthy way.

There are many different Bible commentaries today, some are good, some are not so good. Some are written by trustworthy men of doctrinal integrity, some are written by men which lean more toward a liberal or critical approach. Some fall in between. As always, this is a matter in which we must exercise great discernment. We would not want to read a commentary written by an unreferenced source. Our selection should be based on some reliable knowledge or hearty recommendation of the author by men whom we know and trust. At the same time, it is so important to remember that no commentary will see eye to eye theologically with everything in which we believe. We will at times find ourselves disagreeing with the writer's interpretation of this or that passage or of other important issues. This should not at all though discourage us from consulting them. It is helpful when reading commentaries to always remember to, "chew up the meat and spit out the bones" or "take the good and leave the bad". Who is to say that we are always right anyway?

More so, commentaries are not all the same, different types of commentaries serve different purposes. Many are good in their respective areas of attention. I have chosen to divide them up into three groups of my choice to see the differences and purposes of use more clearly: Devotional, General, and Greek Exegetical:

Devotional Commentaries often give a general overview of the entire Bible, or of specific books, while focusing primarily on main themes and practical application for the Christian life. As such, they are not going to be as focused on detail as others may, however they are still very useful, valuable, and are not to be underestimated. These commentaries can be very good for devotional reading and study.

General Commentaries are commentaries of individual books of the Bible. These pay much more attention to detail in the realm of theology, history, culture, background, contemporary issues, application, and occasionally consider the original wording. Though at times they may be semi-technical, they should still be accessible to any serious minded Christian who is willing to dig deep into God's Word; however, a working knowledge of Greek may at times help. These commentaries can also can be of great use to the pastor, preacher, missionary, and theologian.

Greek Exegetical Commentaries, like the previous group, also focus on history, culture and background. Some writers will give less attention to theological issues than others, as their main objective is to expound the meaning of the Greek text and not write a theology book. The primary difference between this group and the General Commentaries is that these are much more technical, being based on the Greek New Testament text, as opposed to the English New Testament, and as such, they are written for those with a working knowledge of NTG. These focus on the original language for the purpose of exegesis, interpretation, and to see nuances and meanings of language which are not seen clearly in English. Because of this, they will usually demand a working knowledge and understanding of NTG in order to be able to profit from them without getting lost. Some of them may still be used without a knowledge of Greek, however their use will be rather limited.

Since we are talking about NTG, I want to recommend some of the most scholarly and trustworthy commentaries based on the text of the GNT. I will be updating the list from time to time so check back periodically.

The link below contains the two other categories of commentaries as well. The Greek commentaries are listed third:

Greek Exegetical Commentaries
0 Comments



Leave a Reply.

    Subscribe Here

    Read the Greek New Testament

    Importance of the Biblical Languages

    NT Commentaries & Reviews

    Categories

    All
    Books
    Canon
    Children
    Exegesis
    Exegetical Fallacies
    General
    Gospels
    Humanity Of Scripture
    Imperative
    Motives For Study
    Participles
    Pronouns
    Reading Greek
    Resources
    Self Study
    Synoptic Gospels
    Textual Criticism


    Archives

    July 2019
    June 2019
    November 2015
    January 2015
    August 2014
    February 2014
    August 2013
    July 2013
    April 2013
    November 2012
    September 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011
    October 2011
    September 2011
    August 2011


    Pages I like

    Bill Mounce's Blog
    Michael Kruger
    CSNTM - Dan Wallace
    Evang. Textual Criticism
    ​Daily Dose of Greek


Navigation

Home
Blog
NTG Resources
Self Study Greek
Personal Info
Contact
Español

Greek Quotes:

Another result when pastors do not study the Bible in Greek and Hebrew is that they, and their churches with them, tend to become second-handers. The harder it is for us to get at the original meaning of the Bible, the more we will revert to the secondary literature. For one thing, it is easier to read. It also gives us a superficial glow that we are “keeping up” on things. And it provides us with ideas and insights which we can’t dig out of the original for ourselves. - John Piper

Not only is this the only well from which we can draw the original force and meaning of the words and phrases of divine utterance, but also those languages (Hebrew & Greek) possess a weight of their own – a vividness which brings home to the understanding fine shades of meaning with power which cannot survive the passage into another tongue. - John Owen
Copyright 2011-2022 | NT Greek Studies | All Rights Reserved