Es mi deseo que esta página web sirva para animar a los cristianos a estudiar el Griego del NT, sea solo lo básico o en profundidad, mientras a la vez desarrollando un amor y apreciación sincera por el Nuevo Testamento en su idioma original. Algunos estudian el Griego Bíblico como un hobby, y otros porque solo les gustan “cosas antiguas”. Hay otros que están enamorados con los detalles de la gramática y la morfología, cuyo estudio es un ejercicio intelectual muerto y seco. Aun otros estudian porque desean jactarse de un nuevo conocimiento que la mayoría de la gente no tiene. Mis motivos no incluyen ninguno de lo mencionado, sino que estudio este idioma por el único propósito de conocer mejor la Palabra de Dios, para que como resultado pueda conocer al Padre, el Hijo, y el Espíritu en una manera más intima.
Si por medio de aprender el idioma del Nuevo Testamento, podemos conocer las Escrituras mejor con más precisión y claridad, y como resultado conocer al Padre y Su Hijo más personalmente, entonces tenemos cada razón de esforzarnos con diligencia a adquirir este idioma. Alguien puede estudiar el latín, y como consecuencia leer los Filósofos. Uno puede estudiar el Griego Bíblico y leer el Nuevo Testamento! Por causa del amor que Dios me ha dado por Su Palabra, he escogido el segundo. Estudios Griegos NT es un derrame de este amor por Su Palabra perfecta e inerrante.
-Ryan David Richie
Si por medio de aprender el idioma del Nuevo Testamento, podemos conocer las Escrituras mejor con más precisión y claridad, y como resultado conocer al Padre y Su Hijo más personalmente, entonces tenemos cada razón de esforzarnos con diligencia a adquirir este idioma. Alguien puede estudiar el latín, y como consecuencia leer los Filósofos. Uno puede estudiar el Griego Bíblico y leer el Nuevo Testamento! Por causa del amor que Dios me ha dado por Su Palabra, he escogido el segundo. Estudios Griegos NT es un derrame de este amor por Su Palabra perfecta e inerrante.
-Ryan David Richie
_¿Qué es el propósito de esta página?
En los últimos 20 años muchos recursos para el estudio del Griego Bíblico han aparecido. El dilema para el mundo hispano es que la mayoría están en inglés. Es mi deseo poder ayudar también al mundo hispano para que tenga acceso a buenos recursos. No soy un Erudito Griego, y no encontrarás una larga lista de certificados académicos aquí. Simplemente soy un estudiante de mi Nuevo Testamento Griego, algo que, si el Señor quiere, seré hasta el día que muera. No tengo todas las respuestas y no finjo tenerlas. Espero usar esta página para compartir recursos, pensamientos, y para hacer preguntas y tener dialogo y conversaciones referentes al Griego del NT, con un énfasis especial dado al estudio auto didáctico. Es mi deseo que cada vez más los cristianos descubran un amor y pasión por la Palabra de Dios en los idiomas originales, y que puedan ver que el cristiano común puede aprender el Griego del NT sin estudios formales. Si deseas empezar a estudiar este idioma, o si tienes preguntas acerca de cualquier cosa referente al Griego Bíblico, por favor escríbeme en el contacto. |
Unas Palabras de Clarificación:
Primero: Sinceramente quiero decir que no estoy en contra de las traducciones del Nuevo Testamento en otros idiomas. Ni creo que los cristianos o ministros que no poseen un conocimiento del Griego Bíblico son menores, ni que están en un nivel más bajo. Y, no creo que los que tienen un conocimiento del Griego Bíblico son más santos o más espirituales. Segundo: Es mi creencia firme que la Biblia entera, el Antiguo y Nuevo Testamento siendo 66 libros y constituyendo un canon cerrado, es inspirada por Dios e inerrante. Esta es una gran parte del anhelo y motivación que tengo para estudiar el idioma del NT. Estoy de completo acuerdo con las afirmaciones y negaciones hechas en la Declaración de Inerrabilidad, y no encuentro ninguna contradicción con ella. Si no crees en la absoluta perfección e inerrancia de la Palabra de Dios en el original, entonces, ¿por qué estudiarla en cualquier idioma? Estoy fuertemente opuesto al criticismo alto como se practica por los como Bart Ehrman, aunque reconozco la necesidad e importancia de un criticismo textual balanceado. Por tanto, este sitio web no es para los escépticos o críticos altos liberales del Nuevo Testamento, sino por los que firmemente creen que el NT ES la Palabra de Dios. |
Cuando la letra cursiva se utiliza indica énfasis y/o inflexión de voz.
Glosario de Terminología:
Estudio Autodidactico: Se refiere al estudio de Griego a solas, es decir en casa, por medio de usar libros y materiales de estudio específicamente dirigidos para el auto estudio, en comparación al estudio formal en un seminario o instituto bíblico.
Criticismo Textual: El estudio de las copias de cualquier documento escrito cuyo original es desconocido o no existente, por el propósito principal de determinar las palabras exactas que fueron escritas en el original.
Erudito: Vea esta página por más información.
Griego Bíblico: Dependiendo del contexto, puede estar refiriéndose solo al Griego del Nuevo Testamento, o puede referirse a la LXX y el Griego del NT. La Septuaginta (LXX) es la traducción antigua del Antiguo Testamento de Hebreo.
Griego Funcional: Se refiere al estudio de aprender Griego suficientemente para poder usar las herramientas de estudio, sin aprender la gramática y dominar el idioma.
Griego Koiné: Usado para describir el idioma común de la gente entre más o menos 300 A.C. – 300 D. C. Esto puede referirse también al Griego de la LXX o los Padres Apostólicos, y no es limitado al NT.
Griego del NT: Se refiere al Griego que se usa específicamente en el Nuevo Testamento.
Lexico: Vea esta página por más información.
Padres Apostólicos: Se refiere a los autores del cristianismo primitivo que tuvieron algún contacto con uno o más de los apóstoles del Señor Jesús. Se trata de escritores de los siglos I y II. Unos de ellos son Bernabé, Clemente de Roma, Ignacio de Antioquía, Policarpo y el Pastor de Hermas.
Glosario de Terminología:
Estudio Autodidactico: Se refiere al estudio de Griego a solas, es decir en casa, por medio de usar libros y materiales de estudio específicamente dirigidos para el auto estudio, en comparación al estudio formal en un seminario o instituto bíblico.
Criticismo Textual: El estudio de las copias de cualquier documento escrito cuyo original es desconocido o no existente, por el propósito principal de determinar las palabras exactas que fueron escritas en el original.
Erudito: Vea esta página por más información.
Griego Bíblico: Dependiendo del contexto, puede estar refiriéndose solo al Griego del Nuevo Testamento, o puede referirse a la LXX y el Griego del NT. La Septuaginta (LXX) es la traducción antigua del Antiguo Testamento de Hebreo.
Griego Funcional: Se refiere al estudio de aprender Griego suficientemente para poder usar las herramientas de estudio, sin aprender la gramática y dominar el idioma.
Griego Koiné: Usado para describir el idioma común de la gente entre más o menos 300 A.C. – 300 D. C. Esto puede referirse también al Griego de la LXX o los Padres Apostólicos, y no es limitado al NT.
Griego del NT: Se refiere al Griego que se usa específicamente en el Nuevo Testamento.
Lexico: Vea esta página por más información.
Padres Apostólicos: Se refiere a los autores del cristianismo primitivo que tuvieron algún contacto con uno o más de los apóstoles del Señor Jesús. Se trata de escritores de los siglos I y II. Unos de ellos son Bernabé, Clemente de Roma, Ignacio de Antioquía, Policarpo y el Pastor de Hermas.